tiistai 30. kesäkuuta 2015

Kuopio tanssii soilla



Suomen kieli se taipuu moneen, jopa mahdottomaan.  Ei ole ensi kerta, kun lehden otsikosta saa lukea tällaista verbintaivutusta: Sata-Häme Soin Niko Kumpuvaara hyppää tuntemattomaan Anssi Kelan ja Pirkanpoikien kanssa (verkko-Aamulehti 30.6.2015). Pahaa aavistaen tein verkkohaun toisenkin festivaalin nimestä enkä ollut väärässä myös Kuopio Tanssii ja Soi -tapahtuman nimessä olevasta verbistä käytetään suorastaan brutaalisti nominien sijamuotoja. Näin tehdään jopa virallisessa tiedottamisessa, esimerkiksi Kuopio Tanssii ja Soilla ilmaisohjelmaa tarjolla ennätysmäärä tai Haen Kuopio Tanssii ja Soihin some-kirjoittajaksi / -kuvaajaksi 2015. 

Varmaan omituisin taivutus, jonka olen nähnyt, liittyy sekin musiikkiin ja tanssiin, tällä kertaa televisio-ohjelman nimeen ja siinä esiintyvään postpositioon. Harmillisesti olen hukannut tekemäni muistiinpanon enkä muista tarkkaa lauseyhteyttä ja lähdettä. Huojentavaa on edes se, että ilmaisu Tanssii tähtien kanssalle ei lähtenyt toimittajan kynästä.

Asialehdiltä ja muilta virallisilta toimijoilta odottaa virheetöntä suomen kieltä. Ammattitaitoinen toimittaja miettii otsikkonsa uusiksi, jos oikeakielisyys kärsii väärän lyhentämisen kustannuksella. Salliessaan nämä epäsuomea olevat ilmaisut viestinnästä vastaava tekee karhunpalveluksen lukijoille, koska näin sekasikiösanat pääsevät leviämään kuin ne kuuluisat sienet sateella.